Мой сайт

Меню сайта
Мини-чат
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Октябрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Главная » 2013 » Октябрь » 24 » О стихотворении Николая Заболоцкого
    00:32
     

    О стихотворении Николая Заболоцкого

    В раннем стихотворении Заболоцкого, таким образом, нашел воплощение новый, отличный от предшествующих (символистского и акмеистского), и, вероятно, более конкретное, "буквальное", вариантов представления о поэзии как о "производной от магического делания" (Богомолов 1998, с. 122). Однако следование розенкрейцерскому рецепту на деле лишь условно "указывает на выход из границ литературного текста" (Силорд 2000, с. 302): чтобы опознать источник и оценить известную смелость поэтического эксперимента требуется слишком пристальная и специфически "настроенная" "оптика". В "Столбцах" - сборнике, стихотворения которого несравненно более просты и доступны для поверхностного восприятия - поэт использовал "тарообразный" стержень, опирающийся на древние культурные субстраты (Силард 2000), неосознанная память о которых жива и в совсем, казалось бы, "неподходящем" мире советского Ленинграда 20-х годов: модель '22 [21+1]' и "универсальнее", и "специфичнее", чем модель '1+2+3'. Одновременно homunculus, "зачатие" которого поэт "разыграл" в интересующем нас стихотворении, обретает призрачное, но вполне самостоятельное бытие в переплетениях мотивной структуры сборника ("недоносок или ангел"). Основания декларируемой поэтом "простоты" были найдены позже, в то время как стихотворение "Закон простоты" (Смирнов 1973), как и "Dicsiplina clericallis", остаются и по сей день самыми "герметичными" из сохранившихся стихотворений Заболоцкого. Укажем в заключение, что последняя строчка этого загадочного стихотворения представляет собой ритмическую "кальку" финала "Русь, ты вся поцелуй на морозе" (1921) Велимира Хлебникова - поэта, чей опыта был для Заболоцкого решающим: "Таков закон - всегда простой, / Как жизнь, идет легко и просто" > "А ночь блестит умно и черно".

      ЛИТЕРАТУРА

    • Бобринская 2003 - Бобринская, Е. Миф об андрогине и образы целостности в творчестве П. Филонова // Бобринская, Е. Русский авангард: истоки и метаморфозы.М., 2003, 118-139.
    • Богомолов 1995 - Богомолов, Н. А. Михаил Кузмин: статьи и материалы. М., 1995.
    • Богомолов 2000 - Богомолов, Н. А. Русская литература начала ХХ века и оккультизм: Исследования и материалы. М., 2000.
    • Горенштейн 1993 - Горенштейн Ф. Псалом: Роман-размышление о четырех казнях Господних. Детоубийца: Пьеса. М., 1993.
    • Дьяконов 2003 - Дьяконов, Л. Вятские годы Николая Заболоцкого. Редактор-составитель Н.И. Перминова. Киров, 2003.
    • Заболоцкая & Македонов 1969 - Заболоцкая Е., Македонов А. Стихи Николая Заболоцкого // Литературная Грузия, 1969, № 4, 185-189.
    • Заболоцкий 1995 - Заболоцкий, А. "Огонь, мерцающий в сосуде...": Стихотворения и поэмы. Переводы. Письма и статьи. Жизнеописание. Воспоминания современников. Анализ творчества. Сост., Жизнеописание, примечания Н.Н. Заболоцкого. М.: Педагогика-Пресс, 1995.
    • Заболоцкий 1998 - Заболоцкий Н. Н. Жизнь Н. А. Заболоцкого. М., 1998.
    • Лонг 1992 - Лонг. Дафнис и Хлоя. Пер. с древнегреческого С. Кондратьева, примеч. М. Грабарь-Пассек. Томск, 1992.
    • Лощилов 1997 - Лощилов И. Феномен Николая Заболоцкого. Helsinki, 1997.
    • Папюс I-III - Папюс. Практическая магия. В 3-х томах. СПб, 1912-1913.
    • Петр Альфонса 1980 - Петр Альфонса. Наставление обучающемуся // Средневековая латинская новелла XIII века. Изд. подгот. С.В. Поляковой. Л., 1980, 308-331.
    • Плутарх 1994 - Плутарх. Сравнительные жизнеописания: В 2-х томах. М., 1994.
    • Пыпин 1896 - Пыпин А.Н. Homunculus. Эпизод из алхимии и из истории русской литературы // Почин: Сборник Общества любителей российской словесности на 1896 год. М., 1896, 51-66.
    • Пыпин 1916 [1997] -Пыпин А.Н. Русское масонство: XVIII и первая четверть XIX в. М., 1997.
    • Силард 2000 - Силард, Л. Карты между игрой и гаданьем: "Зангези" Хлебникова и Большие Арканы Таро // Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911 - 1998). М., 2000, 294-302.
    • Смирнов 1973 - Смирнов, И. Зачеркнутое стихотворение // Нева, 1973, № 5, 198-199.
    • Степанов, Проскурин 1993 - Степанов Ю. С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993.
    • Степанян 2002 - Степанян Е. Метаморфозы зрения // Заболоцкий Н. А. Полное собраний стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. М., 2002, 5-30.
    • Успенский 1993 - Успенский П.Д. Новая модель Вселенной. М., 1993.
    • Хармс 1997- Хармс, Д. Полное собрание сочинений. Т. II. Вступ. ст., подготовка и примечания В. Сажина. Санкт-Петербург, 1997.
    • Хармс 2000 - Хармс, Д. Собрание сочинений: В 3-х томах Т. I: Авиация превращений. Вступ. ст., комментарии и составление В. Сажина. Санкт-Петербург, 2000.
    • Хармс 2002 (I-II) - Хармс, Д. Полное собрание сочинений: Записные книжки. Дневник. В 2-х книгах. СПб, 2002.
    • Чхартишвили 2001- Чхартишвили, Г. Писатель и самоубийство. М., 2001.


      ПРИМЕЧАНИЯ

      1 Согласно подсчётам Е.В. Красильниковой, результаты которых были оглашены в рамках доклада ""Душа" и "тело". Мир поэзии Н. А. Заболоцкого" на конференции "Художественный мир Николая Заболоцкого" в Литературном Институте им. А.М. Горького (15-17 мая 2003 г.), 'мир' - самое частотное слово в поэтическом лексиконе Заболоцкого.

      2 В записной книжке Хармса (№ 17, апрель 1929 - январь 1930, лист 71) есть запись реплики Введенского в споре с Заболоцким: "Коля я согласен с тобой в вопросе об отделах, как о вопросе "свободы". (Упрёк Введ.), но Коля твой разговор уже каббала" (Хармс 2002/I, с. 331) Возможно, с легендами о происхождении каббалы связаны упоминаемые в речи Хлои "мавританские псалтыри" и другие намеки на средневековую Испанию" (Заболоцкая & Македонов 1969, с. 187), вообще часто встречающиеся у раннего Заболоцкого ("Небесная Севилья" <1921> и "Поприщин"<1928>). Как указывает Л. Силард, алфавитный принцип выполнял структурообразующую роль в организации текста Псалтири (2000, с. 294). Упоминание Псалитири в открывающей стихотворение реплике Хлои поддержано общей интонацией слов Философа, пародирующей строй Псалмов и низводящей его до эффекта "охваченной пафосом марионетки" (В. Подорога). Библейские источники речи Философа отмечены Е. Степанян (2002, с. 27; "Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?" (1-е послание апостола Павла к Коринфянам 15: 55 и Осия 13: 14); увеличение стихового объема (до 12 стихов против 8 в четырех "серединных" репликах), работает на создание композиционного кольца (о композиционной рамке в стихотворении М. Кузмина "Адам" и о симметрии расположения инспирированных пыпинской рукописью стихотворений в сборниках "Параболы и "Нездешние вечера" говорит Н. Богомолов [1995, с. 155-156]). Образы вращения и цетробежной силы эксплицированы и в словесном ряду: "глаз бежит вокруг оси", "кофейню" требуется "повертеть", "Фаэтоны, перекрестки, моря, берега" "закрутились", "брюхо" человеков испускает "лучи". В качестве параллели к альтернативной норме словообразовательной модели, которой пользуется Филосф (целовайтесь вместо целуйтесь), укажем на финал стихотворения Д.И. Хармса "Прогулка" (1926 - нач. 1928): "Если барышня-мадам / обнаружит меня там / получите в потолок / генеральский целовок" (Хармс 2000, с. 86).

      3 В комментариях к первой публикации удвоенное l интерпретируется как вероятная описка (Заболоцкая & Македонов 1969, 185). Допустима, впрочем, параллель с композиционными стратегиями Хармса: " <...> Общая же нумерация таких значков (латинское m - И.Л.) - 43 - почти совпадает с общим количеством Гермесовых книг, содержащих тайное учение оккультистов - их всего 42 (вполне в духе Хармса внести здесь свою новацию)" (Хармс 1997/II, с. 469-470). Отметим также совпадение с названием назидательной повести со новеллами, принадлежащей перу испанского писателя-марана Петра Альфонсы (Petrus Alphonsi, до крещения Моше Сефарди) (ок. 1060 - после 1115). Русские варианты перевода - "Наставление клирику", "Наставление обучающемуся" (Петр Альфонса 1980), "Духовное учение". Комментаторы, выразив благодарность С.В. Поляковой за помощь в выборе принятого ныне варианта перевода названия стихотворения ("Духовный устав"), указывают, что "Заболоцкий не знал латинского языка, но название отразило какие-то разговоры или чтение поэта в то время" (186). Латинский текст повести доступен пользователям Интернета: http://freespace.virgin.net/angus.graham/Alfonsi.htm; http://www.intratext.com/IXT/LAT0745/_P1P.HTM.

      4 Из позднейших вариаций достоин упоминания роман Фридрих Горенштейна "Псалом" (1974-1975), один из персонажей которого, изнуренный онанизмом "отрок Савелий", выращивает в колбе крошечных философских "мужчинку" и "женщинку", воспользовавшись для опыта кровью "пророчицы Пелагеи" (Горенштейн 1993, с. 284-295).

      5 Ср. поэтически развернутую в предельно конкретных образах "Столбцов" ("Движение" и "Игра в снежки") метафору: "Экипаж, лошадь, кучер - вот вся философия, вот вся Магия, разумеется, при условии считать этот грубый пример лишь аналогическим типом и уметь наблюдать. <...> Лошадь превратилась в изображение крови, или лучше, жизненной силы, действующей в нашем организме, и тогда, конечно, вы найдете, что экипаж является изображением нашего тела, а кучер - воли" (Папюс I, с.17-18).

      6 Описывая ленинградское жилище Заболоцкого в 1928 году, двоюродный брат поэта говорит: "Запомнил на стене множество рисунков. Я бы сказал такого экспрессионистического стиля. Запомнил даже подпись под одним - "Юстиция". В какой-то мере пророческая подпись" (Дьконов 2003, с. 61). Не дошедшие до нас рисунки поэта, бравшего уроки рисунка у самого Павла Филонова, изображающие "каких-то уродцев" упоминает и М. Синельников (нашу интерпретацию см. в Лощилов 1997, с. 177-180). Несомненно, Леодниду Дьякову запомнился рисунок по мотивам изображения на VIII карте Великих Арканов Таро - Правосудие (La Justice). Приведем также эпизод из жизнеописания, свидетельствующий, кажется, об исходно ритуальной (пре-эстетической, по Н.Н. Евреинову) природе подобной деятельности: изображения черной тушью наносились непосредственно на лицо: "Через несколько дней после возвращения из армии Николай Алексеевич, одетый в длинную солдатскую шинель, в ботинки с обмотками и при этом - в штатскую клетчатую кепку, пришел на Большую Пушкарскую навестить Катю Клыкову. Вот как она вспоминала о той встрече: "Заболоцкий пришел с каким-то особенно лукавым и многозначительным видом. Когда мы вышли из полутемной кухни-прихожей, я увидела на его щеках нарисованные черной тушью фигуры - что-то вроде трезубца с переломанной под прямым углом ручкой и ромб. Он попросил меня пойти с ним погулять. Я поняла, что он хочет удивить прохожих. Мы торжественно, под руку прошли по Большому проспекту, свернули на Каменноостровский. Начинало смеркаться. Ни один встречный не обратил на нас внимания! Когда мы вернулись, я не могла удержаться от смеха" (Заболоцкий 1998, с. 130) Возможно, речь идет о конфигурациях двух из трех "материнских букв" каббалистического алфавита: мем () и шин (). (Третья - алеф [].) Несомненна также связь латинского disciplina с оттенками смысла, возникающими в русских производных (дисциплина и дисциплинарность). "Приблизительно в марте 1928 года он прочитал Синельникову стихотворение "Часовой" и сказал: "Это будет программное стихотворение в книге, которую я сейчас готовлю. Книга будет называться "Столбцы". В это слово я вкладываю понятие дисциплины, порядка..." (Заболоцкий 1998, с. 138; курсив мой - И.Л.). По горькой иронии судьбы, эта линия имела труднопредсказуемое в 1926-м году продолжение: навыки каллиграфии, внутренняя дисциплина и пунктуальность пригодились поэту на чертежных работах в Алтайлаге и при изучении армянского языка (Заболоцкий 1998, с. 259-357).

      7 "Сие представляет тебе ясно, как первые наши прародители были в раю и как произошло их падение <...> (Пыпин 1896, с. 65). Упоминается и в рукописи о "философских человеках" и "клейкая материя" (с. 66). Как образно пишет Григорий Чхартишвили (более известный как Б. Акунин), всё, что писатель "изображает при помощи слов, субстантивируется, превращается в вещь, в прикнопленный к бумаге предмет. <...> начав подменять реальные вещи словами, литература не остановится, пока не назовет все вещи словами, то есть пока не создаст полную копию реального мира" (Чхартишвили 2001, с. 407-408). Эта универсальная семиологическая коллизия обрела особую остроту в творческой лаборатории поэтов "Объединения реального искусства". Отсюда - необходимость исследования принципов отбора образов, слов (в первую очередь, имен), востребованных для моделирования этой целокупности из необозримого горизонта "всех вещей", которым в стихотворении Заболоцкого и "воспевает хвалу" Филосф.

      8 Согласно М. Грабарь-Пассек, "пастушеским" имя Хлоя "считалось потому, что существительное 'Хлоэ' означало "свежую зелень, молодые побеги" (Лонг, 1992, с. 92). В русской поэзии XVIII - начала XX веков оно стало соотносится с условными "сельскими" фигурами (Заболоцкая & Македонов 1969, с. 187).

    Просмотров: 389 | Добавил: thimet | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0



    Copyright MyCorp © 2025
    Сделать бесплатный сайт с uCoz